The following text is not a historical study. It is a retelling of the witness’s life story based on the memories recorded in the interview. The story was processed by external collaborators of the Memory of Nations. In some cases, the short biography draws on documents made available by the Security Forces Archives, State District Archives, National Archives, or other institutions. These are used merely to complement the witness’s testimony. The referenced pages of such files are saved in the Documents section.
If you have objections or additions to the text, please contact the chief editor of the Memory of Nations. (michal.smid@ustrcr.cz)
Její jméno Elefteriadu znamená svoboda
Martha Elefteriadu se narodila 12. září 1946 v Bulkes v Jugoslávii
má o dva roky starší sestru Tenu
rodina utekla z Řecka po druhé světové válce kvůli občanskému konfliktu
s rodiči přijeli do Československa v roce 1950
sestry vyrůstaly v Čechách, bylo to pro ně přirozené prostředí
maturovala v roce 1964 na gymnáziu v Brně
nastoupila na studium medicíny, po roce přestoupila na filozofickou fakultu v Brně, na obor psychologie
obor dokončila individuálním studiem na Karlově univerzitě v Praze
určující pro její pěveckou kariéru bylo setkání s kytaristou Alešem Sigmundem
v roce 1970 získaly se sestrou stříbrnou Bratislavskou lyru
od roku 1970 vydaly téměř dvě desítky LP a CD populární hudby, často s motivy řeckých lidových písní
v roce 1972 reprezentovaly Československo na festivalu v polských Sopotech
pracovala také v Českém rozhlase v pořadu Noční mikrofórum či pro rádio Echo
dodnes (2024) se věnuje kultuře, pořádá například kurzy řeckého tance
Protokol
Jméno pamětníka: Martha Elefteriadu
Datum narození: 1946
Datum a místo natáčení: 2. června 2010, Praha
Natočil: PhDr. Kateřina Králová, Ph.D.
Čas 0:00–7:45 – původ a počátky emigrace
Čas 7:45–23:00 – dětské domovy
(Veseličko, Klokočov, Nové Hrady, Šileřovice, Ivančice)
Čas 23:00–26:00 – Československo a rok 1968
Čas 26:00–30:00 – Řecko a rok 1968
nástup vojenské junty
Čas 30:00–35:00 – sociální otázky
Čas 35:00–39:00 – řecké svátky a tradice v českém prostředí
(Vánoce, Velikonoce)
Čas 39:00–40:00 – vztah se sestrou Tenou
Čas 40:00–48:40 – obraz Řecka
Čas 48:40–51:50 – hudební kariéra
Čas 51:50–55:40 – my a oni
(Řekové a Češi)
česká xenofobie
Čas 55:40–1:09:09 – politické otázky
© Všechna práva vycházejí z práv projektu: Sixty Years After. Memory of Greek Civil War Refugees in Czechoslovakia, 1949-2009
Witness story in project The Stories of Our Neigbours (Hana Mazancová)
Witness story in project Sixty Years After. Memory of Greek Civil War Refugees in Czechoslovakia, 1949-2009 (Lucie Kadlecová)