Prof. PhDr., DrSc. Tibor Žilka

* 1939

Video Player is loading.
Current Time 0:00
/
Duration 0:00
Loaded: 0%
Progress: 0%
Stream Type LIVE
Remaining Time -0:00
 
1x
  • Čiže to povojnové obdobie, to bolo aj psychicky trošku iné. Takže tu sa robila potom tá výmena obyvateľstva, čo dodnes je vlastne v Maďarsku dosť taká téma, s ktorou sa zaoberajú. To znamená, to riešil hlavne Okáli, aj Husák do istej miery. Okáli bol povereníkom vnútra. To Maďari, ktorí žili okolo Békešskej Čaby, teda Slováci, ktorí žili v okolí Békešskej Čaby a tam , tak tých presvedčili, že majú sa vrátiť do starej svojej vlasti a odtiaľ vysťahovali zase Maďarov do Maďarska. Odtiaľ. No a v tom období to bolo nebezpečné byť Maďarom, lebo na hocikoho sa povedalo, že kolaborant a čo ja viem čo všetko, fašista a tak ďalej. Aj z takých dôvodov, že išlo o majetky. Čiže tým Slovákom, ktorí sem prichádzali z Maďarska, bolo treba niečo poskytnúť. A poskytli im majetky. Čiže tých majetných si vybrali z nich na tomto princípe a vysťahovali ich v podstate do Maďarska. No a vtedy sa dalo toto urobiť takzvanou reslovakizáciou. A tá reslovakizácia znamenala toľko, že Maďar sa mohol tiež prihlásiť, pokiaľ nejaké tie stopy po pôvode dokázal vyskúmať kdesi a zistiť, tak v podstate sa stal Slovákom jednoducho. A takýmto spôsobom môj otec odišiel do Nitry aj do Krupiny a tam dali potvrdenie, že má slovenský pôvod, a tým pádom vlastne tá národnosť, aj ja mám z toho roku 1948 ten rodný list a tam uvedené Žilka s mäkčeňom, Tibor a tak ďalej, slovenská národnosť. Čiže takto sme boli čistí Slováci v podstate. A tak sa nedotklo toto absolútne, teda nás nemohli vysťahovať do Maďarska. Tak ale to je zaujímavá história. Okolo toho je kopa tej odbornej literatúry v Maďarsku, samozrejme.

  • Bol istý Roman Jakobson, významný lingvista aj literárny vedec, a tak ďalej, významný skutočne, to je osobnosť veľká. Židovský pôvod, ale Rus, ktorý prišiel do Československa v tých 20. rokoch a potom aj tu zostal v Československu a bol jeden zo zakladateľov Pražského lingvistického krúžku a jeden z hlavných predstaviteľov toho lingvistického krúžku. A potom vlastne emigroval, keďže bol Žid a Rus zároveň, ruský Žid, v tom 38. myslím roku do Švédska, potom odtiaľ do Spojených štátov. Ale v tých rokoch to bola azda najvýznamnejšia osobnosť vo vedeckom živote. No tak ten mal prísť k nám. My sme mali ten kabinet a my sme robili teóriu informácie a na základe toho teóriu komunikácie hlavne. No a Anton Popovič to všetko pripravil, lebo dostal čestný doktorát v Bratislave. Dostal najprv v Prahe, potom v Brne, potom aj v Bratislave a bol v Bratislave a niekoľko dní tam strávil. No a dostal tento doktorát a Popovič, to bol vynikajúci organizátor, stretol sa s ním a pozval ho do Nitry, že toto a toto. Jakobsonovi sa to zapáčilo, pokladal to za zaujímavý pokus a mal pricestovať. No a Miko, ktorý bol naším vedúcim, tak ten už mal (býval v Košiciach) vybavenú letenku, no a mal cestovať do Bratislavy, odtiaľ potom do Nitry a mali sme sa tuto stretnúť s tým Jakobsonom. Všetko bolo pripravené a tak ďalej. A napokon prišla tá invázia Rusov, teda Sovietov a jednoducho sa to neuskutočnilo.

  • A v tých 80. rokoch som vôbec nepredpokladal, že taká zmena nastane. To bolo také tvrdé. Uvoľňovalo sa to, keď sa tak rozpamätávam už teraz, tá situácia predsa bola iná. A ja som mal potom aj istý problém. V osemdesiatom treťom, štvrtom to mohlo byť, že som napísal jeden článok „Južný kolorit v slovenskej próze“ a to uverejnil Andruška (poznáte Andrušku). On bol zástupca šéfredaktora v Slovenských pohľadoch, a to uverejnili. A tam bolo o Ballekovi, to som potom aj prednášal do roku 1989 sústavne. A tam patril aj Andruška v podstate. Habaj, Andruška a Ballek ako najväčšia osobnosť z tých troch. Tak to bol ten južný kolorit, čiže južné Slovensko opisovali. A bola nejaká ideologická taká – Aktív sa to volalo, myslím a tam Pezlár, to bol ideologický tajomník, tiež sa zúčastnil. A tam bol už problém v tom, že kontrarevolucionári, revizionisti, oportunisti zase dvíhajú hlavy, že píšu také a také články. No a ten Okáli, davista, vystúpil tam a mňa tam uvádzal ako príklad na to. V prejave, v ktorom nespomenul moje meno, meno vynechal, ale presne uvádzal, že napísal toto a toto, že nič takého, že južný kolorit. On bol dosť tak nacionálne založený, veď tú výmenu obyvateľstva všetko organizoval. No a vystúpil a Pezlár prikyvoval na to, tak som sa dostal do takejto situácie. To sme vyžehlili potom s Ballekom a s Čižmárikom. Čižmárik bol básnik no a zároveň bol vedúcim tej Kultúrnej rubriky, tak sa to volalo, v Pravde. A Ballek tiež vedel, bol v podstate aj funkcionár, v tých rokoch bol riaditeľom Literárneho fondu, tak som išiel za ním, vysvetlil som toto, čo sa stalo. Veď vedel o tom, samozrejme. No a išli sme na pivo, tam bola jedna taká piváreň v tých časoch. Nebolo tak ako teraz, že si môžete vyberať. To bolo také známe miesto, dobré plzenské pivo, tam sme zašli a v trojici sme to prerokovali, Čižmárik, Ballek a ja. No a sme sa dohodli na tom, že napíšem veľký článok o sovietskej literatúre.

  • Full recordings
  • 1

    Nitra

    (audio)
    duration: 04:28:09
    media recorded in project Príbehy 20. storočia
Full recordings are available only for logged users.

Ten maďarský nacionalizmus nie je menší alebo slabší ako slovenský, len to má inú podobu. Ale podstata je tá istá

Tibor Žilka v 60. rokoch
Tibor Žilka v 60. rokoch
photo: archív pamätníka

Prof. PhDr. Tibor Žilka, DrSc. sa narodil dňa 29. januára 1939 v obci Plášťovce na slovensko-maďarskom pohraničí, ktorá sa po Viedenskej arbitráži stala súčasťou Maďarska. Matke sa podarilo pre otca vybaviť prepustenie z vojny, preto nemusel odísť na front, ostali spolu v dedinke Vámosmikola a otec pracoval pre žida Földesa. Ku koncu vojny sa presťahovali do Šiah, kde otec začal krátko po vojne obchodovať so židom Rosenbergom. Po jeho odchode do Izraela si s matkou kúpili pílu a tá im zabezpečila živobytie, ale po roku 1948 v podnikaní nemohli pokračovať. Kvôli maďarskému pôvodu im hrozilo vysídlenie do Maďarska. Zachránila ich reslovakizácia a genéza otcovej rodiny, ktorá siaha na stredné Slovensko, do Detvy a Krupiny. Tibor Žilka nastúpil na slovenskú základnú školu, ale kvôli nedostatočnej znalosti slovenčiny musel prvý ročník opakovať. Po ôsmich rokoch sa rozhodol pre pokračovanie na maďarskej škole. V roku 1957 začal študovať maďarčinu na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave. Po štátniciach vo štvrtom ročníku, rok pred obhajobou diplomovej práce, nastúpil pracovať na Pedagogický inštitút v Nitre. V tom období vznikal v Nitre Kabinet literárnej komunikácie a on patril k jedným zo zakladateľov. Počas povinnej vojenskej služby sa zoznámil so svojou budúcou manželkou Martou a po sobáši v roku 1965 sa im narodili dvaja synovia, Róbert (1968) a Norbert (1973). V 80. rokoch sa dostal do problémov kvôli publikovanému článku, ale s pomocou spisovateľov Balleka a Čižmárika sa mu to podarilo vyriešiť. V roku 1990 sa stal prodekanom Pedagogickej fakulty v Nitre a od roku 1992 pôsobil súčasne na univerzite na Slovensku aj v Maďarsku (Budapešť, neskôr Pilišská Čaba). Od roku 2009 už pracoval len na Slovensku, na Univerzite Konštantína Filozofa v Nitre. Na dôchodok odišiel v roku 2020, ale stále je aktívny v literárnej vede.